Nové řady na Disney+ koncem října

Nové řady Grey’s Anatomy i Station 19 by se během října měly objevit na Disney+. Epizody by měly přibývat vždy po týdnu, takže je skoro jisté, že bychom se měli dočkat i českých titulků. Proto už oba seriály překládat nebudeme. Kdyby se situace změnila, což není moc pravděpodobné, dáme vědět.



Komentáře

  • Caszidy:

    Díky za ty dlouhé roky překladů. Poslední řadu už jsem nějak nestihnul sledovat, ale Vaše titulky byly vždycky něco, na co se vyplatilo počkat a vždycky přispěly k lepšímu zážitku.

  • Jiřík:

    Velká škoda pač třeba tituky na Station 19 stály za velké :-( :-( hrozný překlad… ale chápu Vás že ten čas radši vložíte do něčeho jiného… Moc děkuji za těch X let co sem vaše titulky žral a odebíral a pod… ste skvělí všichni… Ať se daří :-)

  • Honza:

    Moc děkujeme za Váš čas a sílu, kterou jste věnovali tvorbě titulků. Vaše překlady nám budou chybět.

  • Klára:

    Díky za vaši dlouholetou práci na překladech, bez vás bych Chirurgy musela poslat dávno k vodě a to by mě sakra mrzelo. Takže ještě jednou velké díky! Teď si jen zvyknout na jiné, pravděpodobně ze začátku “cizí” překlady. :) Hodně štěstí na jiných projektech, ať se daří.

  • Dáša:

    Vaše rozhodnutí respektuju, a děkuju za ty roky. Ale, přemýšlely jste že někteří disney+ nemají, a kvůli jednomu seriálu si ho nechtějí pořídit?

  • Yamich:

    Chapu, ze pak ta práce postrádá smysl. Dlouho titulky nebyly nikde jinde, než ty od vás. A za to dík :) to byla závislost.
    Ale musím říct, že co jsem mohla porovnat titulky vaše a jejich, vaše jsou fakt lepší. :) bylo by fajn, kdyby si vás na to najali :)

    (Třeba při volání na Owena se objevilo i “lov! ” :D)

  • Marsej:

    Velké díky za Vaši práci celé ty roky. Vaše titulky byly vždycky skvělé. Třeba titulky u Station 19 na disney+ jsou tragické.
    Ale naprosto chápu, že se Vám do toho již nechce.

    Ještě jednou moc děkujeme!!!

  • Hanka:

    Je to velká škoda, Vaše titulky jsem měla fakt ráda a vyplatilo se na ně pokaždé počkat..ale jak tu padla, už otázka ohledně toho jestli jste nepřemýšleli o tom, že ne fakt každý to Disney+ má a kvůli dvou seriálům je to zbytečný mít :-)

  • Míša:

    Oj :( nebudu popírat, že jsem to asi i čekala a budu i já Vaše přání respektovat… Ovšem sledování Chirurgů už asi nebude taková radost jako dosud, protože jejich cz titulky jsou často dosti hrozné a strojové a sledovat se to leckdy ani nedá. :-x
    Ale chápu to a rozhodně děkuji za všechny ty roky, které jsem s Vámi a vašimi titulky strávila u seriálu. Zvláště po tom, co onehdy změnili cz dabing a já byla nucena přejít na titulky, tak Vaše byly nejlepší.
    Nu, ale jak se říká.. naděje umírá poslední a třeba se i toto rozhodnutí změní. Každopáádně… Moc díky za všechno! :)

  • Morgyš:

    Vaše titule byly vždycky úplně radost číst! čišela z toho láska k věci :) Moc díky za dlouhé, dlouhé roky vaší práce.

  • fANDA:

    Díky moc za všechny titulky, které jste kdy přeložili. S vámi byli Chirurgové radost!

  • JaMaTo:

    Je mi to moc líto. Myslíte, že by bylo možné vaše rozhodnutí ještě přehodnotit? Už to tady zaznělo, ale opravdu ne každý má Disney+. S Chirurgy jsme všichni strávili spoustu let a rádi by jsme byli dále v obraze, jak to s našimi hrdiny bude dál… Nemám porovnání titulků, ale zaznívá tady docela negativní ohlas na titulky Disney+ a to si přece Chirurgové nezaslouží. A už vůbec nemotivuje k případnému zakoupení, i když jen kvůli dvěma seriálům. Prosím zvažte ještě jednou vaše rozhodnutí.
    A díky za vše, co jste doposud na seriálech odvedli!

  • luc:

    Díky za ty roky překladů, byť v posledních dvou sériích už jsem většinou nevydržela čekat a koukala na to s anglickými titulky :-D Prosím ostatní, kde aktuálně stahujete nové díly Chirurgů? První díl z 19 série jsem ještě stahovala na uložto, ale další se tam vůbec neobjevil a už mi to nenašlo ani ten první..

  • Lucifrid:

    Velké díky za vaše díky. Titulky k prvnímu dílu devatenácté řady jsem zkoukla a až na pár maličkostí je tam velké zlepšení oproti tomu, co na Disney+ je doteď. I když ta kvalita kolísá řada od řady. Někdy je to dost dobré, ale pak začnou lítat nekonzistence jako doktor Bailey nebo doktorka Webberová, o tykačkách a vykačkách ani nemluvě (nepřeju vám vidět první řadu Quantico na Disney+, to je masakr) a kontextu, který překladateli nemohl dojít, protože seriál nezná.

    Ty první titulky až na pár chybek fajn a to samé se zdá i Station 19 (ale ty jsem jen v rychlosti proletěla). Uvidíme další týdny. Bude to totiž překládat víc překladatelů. Bohužel je to tak, že Disney to zadá agentuře a tato zadá víc agenturám (a ty klidně dalším) a pak překládá, kdo má čas a nabídne nižší cenu. Je to tak u dost streamovacích služeb a viníkem je samozřejmě cena. Kvalitní překladatelé pak samozřejmě radši překládají pro streamovací služby a agentury, kde jsou ty ceny jiné. A díky jim za to. Doufejme, že to u nové řady Chirurgů i Station 19 bude lepší. Ovlivnit to můžete všichni, když budete dávat feedback na Disney+ na jejich webu. Taky jsem jim napsala, ale reakce žádná. A o nějaké spolupráci bohužel nemůže být řeč, ani kdybychom to dělali zdarma. Domluvit se s více agenturami nejde (zkusila jsem) a většina do toho nejde, protože si myslí, že to bude jen zdržení a nestojí to za to. A popravdě, s ohledem na to, kolik za to dostanou peněz a že titulky někdy ani nemívají korektora, tak jim to za to prostě nestojí. Proto jsem ráda za každé kvalitní titulky, které si u různých seriálů či filmů vychutnám. Kde to nejde, holt přepínám do angličtiny.

    A co se týče našeho překladu, roky jsme tím žili, oba seriály jsou naše srdcovky. Ale zdravotně na tom teď vůbec nejsme nejlíp a za ty roky překladu nejen Chirurgů potřebujeme odpočinek jako sůl. Už nám není dvacet, ba ani třicet a doby, kdy jsme zvládali překládat i sedm seriálů týdně jsou ty tam. Každopádně to bylo úžasný a trochu mě mrzí, že v tom pokračovat nebudu, ale dohodnout se s Disney a dostat se k těm ofiko překladům je nemožný.

  • Lucifrid:

    Prosím vás, titulky seženete, i když to bude “jen” na Disney. Stejně jako to doteď bylo u seriálů na Netflixu nebo HBO, kde byly ofiko titulky. Někdo je ripne a nahodí na net. Většinou na titulky tečka com. Tam si můžete zajít už teď a stáhnout si titulky k 19×01 GA a k 6×01 S19. Ale jinak na Disney+ je spousta skvělých věcí, nejen Chirurgové a Station 19.

Vložit komentář

Jak získat Gravatar? (osobní obrázek u komentáře)

Co je to "Gravatar"?

Je to globální avarar (obrázek), který se v komentářích zobrazí u Vašeho jména. Gravatar je vždy registrován na konkréní emailovou adresu, proto může být používán pro různá fóra, blogy, které ho podporují.

Jak ho získat?

Zaregistruje se na stránkách gravatar.com (na hlavní stránce je možnost "Sign up"). Nahrajte svůj obrázek. Po úspěšných krocích, až budete komentovat a pokud uvedete svůj registrovaný e-mail, u Vašeho jména se zobrazí Váš Gravatar.



http://www.greys-anatomy.cz/wp-content/uploads/facebook_button_11.gif http://www.greys-anatomy.cz/wp-content/uploads/2010/09/forum-icon1.png
http://www.greys-anatomy.cz/wp-content/uploads/youtube-icon.png http://www.greys-anatomy.cz/wp-content/uploads/TwitterIcon.png

http://www.greys-anatomy.cz/wp-content/uploads/igloonet.png

Titulky

18×20

České titulky: ZDE

Stav překladu:

Překlad: 100 %

Korekce: 100 %

Sedí na verze:

WEBRip.x264-ION10

720p.WEB.H264-PECULATE

1080p.WEB.H264-PECULATE

720p.WEB.H264-DEXTEROUS

1080p.WEB.H264-DEXTEROUS

720p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTb

1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTb

Další epizoda

19x01

Everything Has Changed

26. října 2022 na Disney+

19x04

Haunted

27. října 2022 na ABC

Titulky k Grey's Anatomy a Station 19 už překládat nebudeme, jelikož se epizody objeví vždy s třítýdenním zpožděním na Disney+.

Vzkazy

Vzkazník byl natrvalo zrušen

Podpořte nás

Nevíte si rady?

Spřátelené weby